| 뉴스기사, 사실은/기사글·팩트·해외칼럼

[경향신문 해외칼럼] '김정은 트럼프를 핵공격하다'

Jacob, Kim 2019. 3. 12. 23:35








| 미국의 북한 비핵화 회의론자가 본 2차 북·미 정상회담





2019년 3월 8일자





[칼럼 전문]





■ ‘김정은, 트럼프를 핵공격하다’ (에번스 리비어 전 미국 국무부 동아태담당 수석부차관보)





현실은 잔인한 선생일 수 있다. 도널드 트럼프 미국 대통령은 228일 하노이 정상회담에서 김정은 북한 국무위원장으로부터 힘들지만 중요한 교훈을 얻었다. 트럼프의 순진한 낙관주의는 김정은의 교활한 완고함이란 냉엄한 현실과 충돌했고 결과는 회담 결렬이었다. 현재로선 북한 비핵화의 진전이란 전망은 소멸됐다. 하지만 좋은 뉴스는 북한의 핵무기를 보유하려는 결단이 어느 때보다 분명하게 드러났다는 점이다.

트럼프는 북한의 핵무기 포기를 설득하는, 전임자들 누구도 하지 못했던 어떤 것을 달성할 수 있다고 확신하며 하노이에 도착했다. 그는 부와 발전이란 전망으로 김정은을 눈부시게 만들어 그것을 달성하려 했다. 1990년대 빌 클린턴 전 대통령의 인센티브 기반 접근법으로 되돌아간 트럼프는 북한의 경제적 잠재력을 열렬히 떠들었고, 북한에 대한 주요 투자 전망을 내세웠고, 북한에 중국과 베트남이 선도한 개혁과 경제 개방의 길을 따르라고 촉구했다.

하지만 트럼프는 중요한 역사를 무시했다. 첫째, 북한은 심각한 개혁은 정권의 권위주의적 통제와 김씨 일가 중심 체제의 생존을 위협할 수 있다는 점을 알고, 그래서 개혁을 거부한다. 둘째, 클린턴 정부는 인센티브가 북한 지도자들에게 깊은 인상을 주지 못한다는 점을 어렵게 배웠다. 나는 클린턴 시대의 수많은 정책들에 대해 저술한 바 있기에 제재 완화, 연락사무소, 안전 보장, 원조 약속 등을 포함한 가장 강력한 유인책들도 북한의 핵무기 개발을 멈추지 못할 것이란 점을 알게 됐다. 그럼에도 트럼프는 20년 전 북한의 핵개발을 막는 데 실패한 바로 그 인센티브가 지금 핵포기를 설득할 수 있다고 믿었다.

트럼프는 미국 정보기관을 비웃고 북한이 핵무기를 보유하려고 결심했다는 전문가들의 충고를 거부하고 하노이에 도착했다. 미국 정부의 대북 비밀 연락관 역할을 한 전 중앙정보국(CIA) 관리 앤드루 김은 정상회담 전날 평양은 핵 보유국으로 인정받기를 원한다고 경고했다. 북한은 최근 한반도 비핵화북한 비핵화를 의미하지 않는다고 상기시켰다. 정상회담 직전 트럼프 정부 고위 관리들은 북·미 대화가 잘 돌아가지 않고 있다는 신호를 보냈다. 한 관리는 두 나라가 심지어 비핵화의 의미에 대해서도 동의하지 못했다고 인정했다. 다른 관리는 북한은 아직 핵무기를 포기하려는 결정을 하지 않았다는 많은 트럼프 정부 비판가들이 한 동안 해온 말을 되풀이 했다.

트럼프는 하노이에서 세 가지 힘든 도전에 직면했다. 북한이 미국의 비핵화 정의를 받아들이도록 하고, 비핵화를 결단하도록 북한을 설득하고, 김정은이 심각하고 비가역적이며 검증가능한 비핵화 조치를 취하도록 확신시켜야 했다. 트럼프의 협상가들은 북한의 카운터파트들과 이 임무에서 진전을 이루기 위해 노력했지만 실패했다. 사실 김정은의 대표단은 협력할 인센티브가 없었다. 그들은 자신들의 지도자가 싱가포르 때처럼 미국 대통령을 대면해서 흔들 수 있다고 확신했다. 하지만 북한이 협력을 거부한 더 중요한 이유가 있었다. 그들은 정치적으로 궁지에 몰린 트럼프에게는 외교적 승리가 필요하고 따라서 트럼프가 김정은 보다 더 거래를 원한다고 믿었다.

김정은은 정상회담에서 영변 핵시설을 부분적으로 폐쇄할 의사가 있느니 그 대가로 유엔 안보리 제재의 핵심을 해제하는 데 동의하라고 트럼프를 압박했다. 북한은 이미 1994년과 2007년에 미국에 영변 종료를 팔았고, 이번에 또 다시 심지어 더 높은 가격에 그것을 팔 수 있다고 확신하는 듯 보였다. 게다가 김정은은 영변 외부의 추가적인 우라늄 농축 시설과 핵무기 같은 핵 프로그램의 다른 부분들이 거래에 포함되는 것을 거부했다. 김정은은 영변 핵시설의 부분들을 종료하더라도 핵 능력의 핵심은 보호하고 보유하려고 했음이 분명하다. 다행히도 김정은은 북한 핵무기 프로그램의 실질적 부분을 제외한 빈약한 비핵화 조치의 대가로 제재라는 지렛대를 포기하도록 트럼프를 설득하는 데 실패했다. 거래를 열망한 미국 대통령도 이 제안은 받아들일 수는 없었다.

우리는 이제 어디로 가는가. 외교는 끝이 아니다. 하지만 북한이 본색을 보여준 만큼 상황은 더 복잡해질 것이다. 트럼프는 북한이 좀 더 준비됐다는 보장이 없는 한 조만간 김정은과 다시 만나기를 꺼릴 것으로 보인다. 북한이 제재에 대한 요구를 철회하고 핵무기 프로그램의 다른 부분들을 포함하는 제안을 할 수도 있지만 그럴 가능성은 아주 적고 그렇게 할 인센티브도 거의 없다.

김정은은 미국 대통령과 동격이라는 정당성을 얻었고, 사실상의 핵보유국 지도자로서 테이블에 앉았다는 점에서 확실히 만족감을 얻을 것이다. 트럼프는 북한 비핵화의 시간표와 긴급성을 없애버렸고, 우리는 단지 실험을 원하지 않는다고 선언했다. 김정은에게 이 제안은 수용가능하다. 북한은 필요한 실험을 완료했고, 특히 이 제안은 김정은에게 핵과 미사일 무기를 계속 확장하고 개발하도록 허락하기 때문이다. 그리고 제재 체재는 와해 조짐을 보이고 주요 한·미 연합훈련은 중단된 상태에서 우리의 지렛대는 과거와 같지 않다.

이제 정상회담은 실패했고 미국과 한국은 여전히 북한의 핵무기와 미사일 사정거리 안에 남았으며, 북한의 비핵화를 압박할 수단은 더 적고 더 미약하다. 한편 미국에 나쁜 협상을 받아들이도록 설득하는 데 실패한 북한은 이제 한국과는 더 좋은 운이 있는지 보려할 것이다. ·미 동맹이 시험대에 오르기 직전이다. (번역 )





이하는 영어 원문.




Kim Jong Un Nukes Trump

Reality can be a cruel teacher, and U.S. President Donald Trump learned a tough but important lesson from North Korean leader Kim Jong Un at their summit in Hanoi on February 28th. Trump‘s naive optimism collided with the harsh reality of Kim’s crafty stubbornness and the result was the collapse of the summit, extinguishing for now any prospect for progress on North Korea‘s denuclearization. But the good news is that North Korea’s determination to keep its nuclear weapons is now clearer than ever.

President Trump arrived in Hanoi confident he could accomplish something none of his predecessors had - convincing North Korea to give up its nuclear weapons. He tried to do so by dazzling Kim Jong Un with visions of wealth and development. In an eerie throwback to President Clinton‘s incentive-based approach in the 1990s, Trump spoke glowingly of North Korea’s “awesomeeconomic potential, touted the prospect of major investment in the North, and urged Pyongyang to follow the lead of China and Vietnam in reforming and opening up its economy.

But Trump ignored some important history. First, North Korea knows - and rejects - serious reform because it would endanger the regime‘s authoritarian control and the survival of its family-centric system. Second, the Clinton administration learned the hard way that incentives do not impress North Korea’s leaders.

Having authored numerous Clinton-era initiatives, I learned that even the most robust inducements, including sanctions easing, liaison offices, security guarantees, and promises of aid, would not stop Pyongyang from developing nuclear weapons. And yet President Trump believed that the very incentives that had failed to prevent the DPRK from going nuclear two decades ago would now convince the regime to give up its nukes.

President Trump arrived in Hanoi after ridiculing the U.S. intelligence community and rejecting the advice of experts who warned him North Korea was determined to keep its nuclear weapons. Andrew Kim, the former CIA official who had served as the administration‘s secret liaison with Pyongyang, warned on the eve of the summit that Pyongyang wants to be recognized as a nuclear-weapons state. And then there was the recent North Korean reminder that thedenuclearization of the Korean Peninsuladoes not mean thedenuclearization of North Korea.”

Just before the summit, senior Trump administration officials signaled that all was not well in U.S.-DPRK dialogue. One official admitted that Washington and Pyongyang did not even agree on whatdenuclearizationmeans. Another echoed what many critics of the administration had been saying for some time: North Korea has yet to make a decision to give up its nuclear weapons.

So in Hanoi, President Trump faced three daunting challenges: Get North Korea to accept the U.S. definition of denuclearization, persuade the North Koreans to make a decision to denuclearize, and convince Kim Jong Un to take serious, irreversible, and verifiable denuclearization steps.

Trump’s negotiators had tried and failed to make progress on these tasks with their North Korean counterparts. In truth, Kim Jong Un‘s representatives had no incentive to cooperate. They were convinced that, as in Singapore, their leader could sway the U.S. president when they met face-to-face. But the North Koreans had a more important reason for deferring cooperation. They believed that a politically embattled Donald Trump needed a diplomatic win, and that he needed a deal more than Kim did.

At the summit, Kim Jong Un pressed Trump to agree to remove the core UN Security Council sanctions in return for Pyongyang’s willingness to negotiate the shutdown of part the Yongbyon nuclear facility. Havingsoldthe closure of Yongbyon to the United States in 1994 and again in 2007, Pyongyang seemed convinced it could do so again, this time at an even higher price. Most importantly, Kim rejected a U.S. demand that other parts of the nuclear-weapons program, including an additional uranium enrichment site outside Yongbyon and its nuclear weapons, be included in the deal. Clearly, Kim sought to protect and retain his core nuclear weapons capability, even if parts of the Yongbyon complex were to be closed.

Thankfully, Kim Jong Un failed to convince President Trump to give up the leverage of sanctions in exchange for a tenuous denuclearization step that would exclude a substantial part of the DPRK‘s nuclear weapons program. Even a U.S. president eager for a deal could not accept this offer.

Where do we go from here? Diplomacy is not at an end, but it will become more complicated now that Pyongyang has shown its true colors. President Trump will likely be reluctant to meet Kim again soon unless there are guarantees that Pyongyang will be more forthcoming.

North Korea could drop its demand on sanctions, or offer to include the rest of its nuclear weapons program in a deal, but that is highly unlikely and there is little incentive to do so.

Kim Jong Un has gained legitimacy as an equal of the U.S. president, and he surely takes satisfaction from the fact that he comes to the table as the leader of a de facto nuclear-weapons state. President Trump has removed the timeline, and therefore the urgency, for Pyongyang to denuclearize, and declared, “We just don’t want (nuclear and missile) testing.” Since Pyongyang has completed its necessary testing, this is acceptable to Kim Jong Un, especially since it allows him to continue to expand and develop his nuclear and missile arsenals. And with the sanctions regime showing signs of erosion and major U.S.-ROK military exercises suspended, our leverage is not what it was.

So for now, the failed summit leaves the United States and the Republic of Korea still within range of North Korea‘s nuclear weapons and missiles, but with fewer, weaker tools to compel Pyongyang’s denuclearization. Meanwhile, having failed to convince the United States to accept a bad deal, Pyongyang may now see if it has better luck with Seoul. U.S.-ROK solidarity is about to be put to the test.







워싱턴 | 박영환 특파원 yhpark@kyunghyang.com







원문보기: http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?artid=201903081446001&code=970100